漢詩(한시)
怨聲歌(원성가)- 李夢龍
華谷.千里香
2011. 5. 7. 18:23
怨聲歌(원성가)- 李夢龍
春香傳에서
金樽美酒 千人血(금준미주천인혈)
금잔에 담긴 향기로운 술은 천 사람의 피요,
玉盤佳肴萬姓膏(옥반가효만성고)
옥쟁반에 담긴 맛 좋은 음식은 만백성으로 부터 짜낸 기름일세.
燭淚落時民淚落(촉루낙시민루낙)
(밤새 酒宴을 여느라)촛농이 떨어질때 백성들의 눈물이 떨어지고,
歌聲高處怨聲高(가성고처원성고)
(기생들의) 노랫소리가 높은 곳에(백성들의) 원망소리가 높더라.
-----------------------------
중국의 가경제(嘉慶帝)가 가경7년(1802년)에 지은 한시중에 비슷한 내용이 있다.
內外諸臣盡紫袍 내외의 모든 신하는 붉은 관복을 차려입고 있는데,
何人肯與朕分勞 누가 있어 짐의 근심을 덜어줄 수 있을 것인가.
玉杯飮盡千人血 옥술잔에 마시는 건 천 사람의 피요.
銀燭燒殘百姓膏 은촛대에서 타는 것은 백성의 기름이다.
人淚落時天淚落 사람눈물 떨어질 때 하늘의 눈물도 떨어지고
歌聲高處哭聲高 노래소리 높은 곳에 곡소리도 높아진다.
平時漫說君恩重 평소에 황제의 은혜가 무겁다고 말하더니
辜負君恩是爾曹 황은을 저버린 건 그대 신하들 아니던가.