沙里花(사리화)-이제현
黃雀何方來去飛(황작하방래거비)
참새야 어디에서 오고가며 날고 있는 것이냐?
一年農事不曾知(일년농사부증지)
일 년 농사는 아랑곳하지도 않고
鰥翁獨自耕耘了(환옹독자경운료)
늙은 홀아비가 혼자 밭을 갈고 맸는데
耗盡田中禾黍爲(모진전중화서위)
밭의 벼와 기장을 모두 없애다니.
'漢詩(한시)' 카테고리의 다른 글
乍晴乍雨(사청사우) 金時習 (0) | 2011.03.29 |
---|---|
梅一生寒 不賣香(매일생한 불매향) (0) | 2011.03.28 |
陶山月夜詠梅(도산월야영매)六首 (0) | 2011.03.23 |
山 行(산 행)-杜牧 (0) | 2011.03.18 |
黃鳥歌(황조가)-琉璃王 (0) | 2011.03.14 |
貧 女 吟(빈 녀 음)-許 蘭雪軒 (0) | 2011.03.08 |
浮碧樓(부벽루) - 이색(李穡) (0) | 2011.03.07 |
靑山兮要 我以無語(나옹선사懶翁禪師) (0) | 2011.03.01 |