學文千載寶(학문천재보) 學文千載寶(학문천재보) 글을 배우는 것은 천년의 보배요 貪物一朝塵(탐물일조진) 물건을 탐하는 것은 하루 아침에 티끌이로다 古今賢文(고금현문) 2010.11.27
渴時一滴如甘露(갈시일적 여감로) 渴時一滴 如甘露(갈시일적 여감로) 醉後添杯 不如無(취후첨배 불여무) 목 마를때 물 한모금은 더 없이 달지만 술이 취한후에 다시 한잔 더하는 것은 아니함만 못하다. 古今賢文(고금현문) 2010.11.24
懼法 朝朝樂 欺公日日憂(구법 조조락 기공일일우) 懼法 朝朝樂(구법 조조락) 欺公 日日憂(기공 일일우) 세상의 법도를 두려워 하면 아침마다 즐거울 것이요 공적인 일을 속이면 날마다 근심스러울 것이다. 古今賢文(고금현문) 2010.11.23
三杯通 大道 一醉解千愁(삼배통대도 일취해천수) 三杯通 大道(삼배통대도) 一醉解千愁(일취해천수) 술 석잔에 대도의 이치를 통하고. 한번 취하니 천가지 근심이 풀리네. 古今賢文(고금현문) 2010.11.23
謂學不暇者 雖暇亦不能學(위학 불가자.수가역불능학) 謂學不暇者 雖暇亦不能學(위학 불가자.수가역불능학) 배우고자 해도 틈이 없다고 하는 사람은 비록 틈이 있다고 해도 배우지 못한다. 古今賢文(고금현문) 2010.11.22
忍得一時之氣 免得百日之憂(인득일시지기 면득백일지우) 忍得一時之氣(인득일시지기) 免得百日之憂(면득백일지우) 百行之本忍之爲上(백행지본 인지위상) 한때의 분한것을 참으면 백날의 근심을 면할수있다. 참는것이 모든 행동의 으뜸이 된다. 古今賢文(고금현문) 2010.11.20
人見白頭嗔 我見白頭喜(인견백두진 아견백두희) 人見白頭嗔(인견백두진) 我見白頭喜(아견백두희) 多少少年亡(다소소년망) 不到白頭死(부도백두사) 사람들은 흰 머리나는 것을 싫어하지만 나는 흰 머리나는 것이 꼭 싫지만은 않다네. 생각해 보면 이 세상에 그 얼마나 많은 젊은 사람들이 흰 머리가 나기도 전에 죽어 갔던가? 古今賢文(고금현문) 2010.11.19
久住令人賤 頻來親也疎(구주영인천 빈래친야소) 久住令人賤 頻來親也疎(구주영인천 빈래친야소) 사람이 한곳에 너무 오래 머물면 인심이 박해지고 너무 자주 왕래하면 친하던 사람도 멀어지기 마련이다. 古今賢文(고금현문) 2010.11.18
少壯不努力 老大徒傷悲(소장불노력 노대도상비) 少壯不努力 老大徒傷悲(소장불노력 노대도상비) 사람은 젊어서 노력하지 않으면 늙어서 슬퍼해도 소용이 없다. 古今賢文(고금현문) 2010.11.17
人壽百年 能幾何 (인수백년 능기하) 人壽百年能幾何 後來媳婦今爲婆(인수백년능기하 후래식부금위파) 인생 백년 얼마이련가? 엊 그제 새색시 오늘은 할멈 되었네~!! 古今賢文(고금현문) 2010.11.11