經典(경전)-天符經外(천부경외),

淸 淨 經(청정경)

華谷.千里香 2012. 12. 30. 02:22

 

 

 

淸 淨 經(청정경) -葛玄(갈현164~244)

淸淨經은 노자가 說한 경전으로 중국 삼국시대 吳(오)나라의
道士(도사)였던 葛玄(164~244)의 著書에 실려 있다.
갈현은 抱樸子와 神仙傳의 著者로 유명한

葛洪(東晋시대 煉丹術師)의 증조부이다.
淸淨經은 오늘날 丹學의 경전으로 암송되고 있는데,
道의 本質的 측면에서 주역의 이치와 매우 깊이 연관되기에 소개한다.


老君 曰 大道無形 生育天地(노군 왈 대도무형 생육천지)
노자의 말씀에 "대도"(大道)는 형상이 없으나 "천지"(天地)를 낳아 기르며,


大道無情 運行日月(대도무정 운행일월)
대도(大道)는 감정이 없으나 해와 달을 운행케 하고,


大道無名 長養萬物(대도무명 장양만물)
대도(大道)는 이름이 없으나 만물을 낳아 자라게 하니,


吾不知其名 强名曰道(오부지기명 강명왈도)
나는 그 이름을 알지 못하여 굳이 이름하여 "도"(道)라 한다.


夫道者 有淸有濁 有動有靜(부도자 유청유탁 유동유정)
무릇 도(道)라고 하는 것은 맑기도 하고,
탁하기도 하며, 움직이기도 하고 고요하기도 하다.


天淸地濁 天動地靜(천청지탁 천동지정)
하늘은 맑고, 땅은 탁하며 하늘은 움직이고 땅은 고요하며,


男淸女濁 男動女靜(남청여탁 남동여정)
남자는 맑고 여자는 탁하며, 남자는 움직이고 여자는 고요하다.


降本流末 而生萬物(강본유말 이생만물)
근본에서 끝으로 흘러내려서 (순리에 따라) 만물을 생(生) 한다.


淸者濁之源 動者靜之基(청자탁지원 동자정지기)
맑은 것은 탁함의 근원이오, 움직이는 것은 고요함의 기본이니,


人能常淸靜 天地悉皆歸(인능상청정 천지실개귀)
사람이 능히 항상 맑고 고요하게 될 때,
하늘과 땅이 모두 다 사람에게로 돌아갈 수 있는 것이다.


夫人神 好淸 而心擾之(부인신 호청 이심요지)
무릇 사람의 정신은 맑음을 좋아하나 마음이
그것을 어지럽히고 마음이 어지러우면 신(神)은 탁해진다.


人心好靜 而欲牽之(인심호정 이욕견지)
사람의 마음은고요함을 좋아하나 욕심이,
이를 흔들리게 하나니(욕심에 끌리면,마음은 흔들린다)


常能遣其欲 而心自靜(상능견기욕 이심자정)
항상 그 욕심을 능히 쫓아내고 마음을 스스로 고요히 한다면,


澄其心 而神自淸(징기심 이신자청)
탁한 마음은 걸러져 맑게 되며 신(神)도 스스로 맑아질 것이고,


自然六欲 不生 三毒消滅(자연육욕불생 삼독소멸)
자연히 "육욕"(六欲 - 안(眼), 이(耳), 비(鼻), 설(舌), 신(身),
의(意))이 생기지 아니하고, "삼독"(三毒 = 삼시(三尸) = 팽거(彭琚),
팽질(彭質), 팽교(彭矯))이 소멸할 것이다.


所以不能者 爲心未澄 欲未遣也(소이불능자 위심미징 욕미견야)
능하지 못하다고 하는 것은 신(神)을 맑게 하지 못한 까닭은,
욕심도 아직 쫓아 보내지 못하였고 마음도 아직 맑게 하지 못한 까닭이니,


能遣之者 內觀其心 心無其心(능견지자 내관기심 심무기심)
능히 욕심을 쫓아 보낸 사람의(육욕(六欲)과 삼독(三毒)을 버림)
마음을 보면 마음에는 그 마음이 없고,


外觀其形 形無其形(외관기형 형무기형)
밖으로 그 형상을 보면 형상에는  진짜의 그 형상이 없는 것이며,

 

遠觀其物 物無其物(원관기물 물무기물)

멀찍이 그 물체를 보면 물건에도 그 물건 또한 없는 것이니,

 
三者旣悟 唯見於空(삼자기오 유견어공)

이 셋을 이미 깨달으면 오직 공(空) 만을 볼 수 있는 것이다.
(모두가 공(空) 뿐이니 어디에도 부딪히지 말라)

 
觀空亦空 空無所空(관공역공 공무소공)

공(空)으로써 공(空)을 보니 공(空)은 본디 공(空)한 바가 없고,

 
所空旣無 無無亦無(소공기무 무무역무)

"공"(空)할 바가 이미 없으면"무"(無)가 없는 것 또한,없는 것이니라.

 
無無旣無 湛然常寂(무무기무 담연상적)

"무무"(無無)가 이미 없으면 물이 괴여 있는것 같이 항상 고요한 것이다.

 
寂無所寂 欲豈能生(적무소적 욕기능생)

고요함도 고요할 바가 없으면 욕심이 어찌 생기겠는가?

 
欲旣不生 卽是眞靜(욕기불생 즉시진정)

욕심이 이미생기지 않으면 이것이 곧, "진실로 고요함" 이니라.
 

眞靜應物 眞常得性(진정응물 진상득성)

"진실한 정"(靜)은 물건에 응하며,

 "진실한 상"(常 = 불변)은 "성"(性)을 얻어야 하는 것이니,

 
常應常靜 常淸靜矣(상응상정 상청정의)

항상 물에 응하여도 항상 고요해야만 항상 "청정하다" 하는 것이다.

 
如此淸靜 漸入眞道(여차청정 점입진도)

이와 같이 청정(淸靜)하면 점점"진실한 도(道)"에 들어가는 것이니,

 
旣入眞道 名爲得道(기입진도 명위득도)

이미 "진실한 도(道)"에 들어갔다면,

이름하여 "득도"(得道)했다고 하는 것이다.

 
雖名得道 實無所得(수명득도 실무소득)

그러나, 비록 도(道)를 얻었다고,

이름하지만 실제로는 아무런 얻은 바도 없는 것이니,

 
爲化衆生 名爲得道(위화중생 명위득도)

중생을 교화시키기 위한 방편으로,

도(道)를 얻었다고 이름하는 것이며,

 
能悟之者 可傳聖道(능오지자 가전성도)

능히 그것을 깨닫는 사람만이 가히,

성인의 도를 전할 수 있는 것이다.

 
老君 曰 上士無爭 下士好爭(노군 왈 상사무쟁 하사호쟁)

노자의 말씀에 뛰어난 사람(覺者)은 다툼이 없고,

어리석은 사람은 다툼을 좋아하며,

 
上德不德 下德執德(상덕부덕 하덕집덕)

덕(德)이 높은 사람은 덕(德)이 있는 체하지 않고,

덕(德)이 부족한 사람은 덕(德)이 있음을  자처하는 것이니,

 
執著之者 不名道德(집저지자 불명도덕)

"덕"(德)이 있음에 집착하는 것을 "도덕"(道德)이라 이름하지 않는다.

 
衆生 所以不得眞道者 爲有妄心(중생 소이부득진도자 위유망심)

중생들이 "진도"(眞道)를  얻지 못하는 까닭은,

"망념된 마음"(망심(妄心) = 잡념,번뇌,욕심)이 있기 때문이니,

 
旣有妄心 卽驚其神(기유망심 즉경기신)

이미, 망념된 마음이 있으면 곧,그 정신을 놀라게 하고,

 
旣驚其神 卽著萬物(기경기신 즉착만물)

이미, 그 정신을 놀라게 하면,
곧, 그 마음이 만물에  집착하게 되며,

 
旣著萬物 卽生貪求(기착만물 즉생탐구)

이미, 마음이 만물에 집착되었다면,

곧, 탐내고 구하는 욕심이 생기게 되고,

 
旣生貪求 卽是煩惱(기생탐구 즉시번뇌)

이미, 욕심이 생겼다면 이것이곧, 번뇌인 것이며,

 
煩惱妄想 憂苦身心(번뇌망상 우고신심)

번뇌와 망녕된 생각은 몸과 마음을 괴롭힌다.

 
便遭濁辱 流浪生死(편조탁욕 유랑생사)

문득, 탁하고 욕됨을 만나게 되면,

삶과 죽음 사이를, 흘러 다니게 되어,

 
常沈苦海 永失眞道(상침고해 영실진도)

항상,고해에 빠져서 영원히 진실한 도를 잃어버리게 될 것이다.

 
眞常之道 悟者自得(진상지도 오자자득)

진실한 불변부동의 도는  깨달은 사람만이 스스로 얻고,

 
得悟道者 常淸靜矣(득오도자 상청정의)

도의 깨달음을 얻은 사람이라야 항상 청정하리라.

____


仙人葛翁曰:吾得真道,曾誦此經萬遍。

(선인갈옹왈  오득진도  증송차경만편) 

선인갈옹(葛玄)께서 이르기를 : 내가 진도를 얻은 것은,

일찍이 이 경을 만번 외워서이다.

 

此經是天人所習.  不傳下士。吾昔受之于东华帝君,东华帝君受之于金闕帝君,

(차경시천인소습 불전하사   오석수지우동화제군    동화제군수지우금궐제군)

이 경은 천인께서 익히셨던것이며,도가 낮은 사람(下士)에게는 전하지 않았다.

내가 옛날에 동화제군에게서 받았으며,동화제군께서는 금궐제군에게서 받았으며


金闕帝君受之于西王母。西王母皆口口相傳,不記文字。

(금궐제군수지우서왕모   서왕모개구구상전   불기문자)

금궐제군께서는 서왕모에게서 받았다. 서왕모께서는 다 입에서 입으로

서로 전하였으며, 문자로 기록하지 않았다.

 

吾今于世,書而录之。上士悟之,升爲天官;中士修之,南宮列仙;下士得之,

(오금우세  서이록지   상사오지   승위천관   중사수지    남궁열선   하사득지

내가 이제 세상에,글로서 기록하는것이다.상사는 깨닫고서 올라가 천관이 되고,

중사는 닦아서 남궁의 신선에 반열하고 하사는 얻어서

 

在世長年,游行三界,升入金門。

(재세장년   유행삼계   승입금문)

세상에 있으면서 장생하게 되며,삼계를 유람하여다니며,

올라가서는 금문에 들어간다.

 
左玄真人曰:學道之士.持誦此經.即得十天善神.擁護其人。

(좌현진인왈  학도지사 지송차경 즉득십천선신 옹호기인)

좌현진인께서 이르기를 : 도를 배우는자가,이경을 지니고 외우면,

곧 십천선신(十天善神/도교의 보호신)이 그 사람을 옹호하게 된다.


然後玉符保神,金液鍊形。形神俱妙,與道合真。

(연후옥부보신  금액연형   형신구묘   여도합진) 

그런 후에 옥부(玉符/玉制的信物 : 옥으로 만든 믿음의 물건)로

신(神)을 보호하고,금액(金液)으로 형(形)을 단련한다.

형신(形神)이 다 묘하게되면,도와 더불어서 참(眞)과 합하게 된다


正一真人曰:人家有此经,悟解之者,災障不干,衆聖護門。

(정일진인왈  인가유차경   오해지자   재장불간  중성호문)

정일진인께서 이르기를 : 인가에 이 경전을 가지고 있으면서

깨닫고 해석을 하는자는,재앙과 재난이 간여하지 못하고

많은 성인을 보호하는 문이다.


神升上界,朝拜高尊。功满德就,相感帝君。誦持不退.身腾紫雲。

(신승상계  조배고존   공만덕취   상감제군   송지불퇴 신등자운)

신(神)은 상계로 오르고, 높고 귀한분을 예로서 뵙게 된다.

공이 차고 덕에 나아가면.제군을 서로 감응하게 된다.

외우고 지니면서 물러나지 않으면,몸은 자운을 타고 오른다

 -終-