一世歌(일세가)-唐伯虎
人生七十古來稀(인생칠십고래희)
인생 칠십 사는 사람 드물다고 하지만
前除年幼後除老(전제연유후제로)
앞의 유년과 뒤의 노년을 빼고 나면
中間光景不多時(중간광경부다시)
중간의 시간 얼마 되지도 않는데
又有炎霜與煩惱(우유염상여번뇌)
그것마저도 염량(炎凉)과 번뇌로 점철되어 있네.
過了中秋月不明(과료중추월불명)
한가위 넘긴 달은 밝지 않고
過了淸明花不好(과료청명화불호)
청명을 지난 꽃은 아름답지 않구나
花前月下且高歌(화전월하차고가)
달밤에 꽃밭을 보며 크게 노래하고
急須滿把金樽倒(급수만파금준도)
서둘러 금잔(金盞)에 술을 채워 마시네
世人錢多賺不盡(세인전다잠부진)
세상의 그 많은 돈 다 벌 수 없고
朝裡官多做不了(조리관다주불료)
조정에 벼슬 넘치나 얻을 수 없네
官大錢多心轉憂(관대전다심전우)
큰 벼슬하고 많은 재물 가져도 걱정만 늘어나고
落得自家頭早白(낙득자가두조백)
낙향해서 집에 돌아오면 이미 백발이라네
春夏秋冬彈指間(춘하추동탄지간)
봄 여름 가을 겨울은 순식간
鐘送黃昏鷄報曉(종송황혼계보효)
종소리 어스름을 재촉하고 닭 울음 새벽을 알리니
請君細點眼前人(청군세점안전인)
그대 눈앞의 사람들을 자세히 보게나
一年一度埋荒草(일년일도매황초)
일 년에 한 번씩 풀들은 시들어 땅에 묻히고
草裡高低多少人(초리고저다소인)
그 풀 속에 높고 낮은 무덤이 얼마나 있는가
一年一半無人掃(일년일반무인소)
무덤의 반은 아무도 돌보지 않아 황폐해져만 가는데
*賺(잠:속이다,기만하다)
*명(明)나라 말기 유명한 문인이자 화가였던 당백호.당인(唐伯虎.唐寅)
특유의 풍류와 멋이 물씬 풍기는 작품이다.
청(淸)나라 옹정(擁正)제가 천자에 오르기 전 사색과 독서를 통해
마음에 드는 문장과 글들을 모아 엮은 책 열심집(悅心集)에도 수록돼 있다 한다.
'聖賢(성현)의 글' 카테고리의 다른 글
六悔銘(육회명)-寇萊公(구래공) (0) | 2013.09.18 |
---|---|
觚銘(고명)-與猶堂全書 (0) | 2013.09.16 |
勸 孝 詩(권효시)-王維(왕유) (0) | 2013.08.11 |
居家四本(거가사본) (0) | 2013.07.05 |
天耶人耶 不知神(천야인야 부지신)-南師古 (0) | 2013.04.26 |
4.治心卽治病(치심즉치병)-嘉語.洪萬選(가어.홍만선) (0) | 2013.03.27 |
3.戒心怒(계심노)-嘉語.洪萬選(가어.홍만선) (0) | 2013.03.25 |
2.治精神(치정신)-嘉語.洪萬選(가어.홍만선) (0) | 2013.03.22 |