客中作(객중작)-李白
蘭陵美酒鬱金香(난능미주울금향) 난능의 울금향에 맛난 술
玉梡盛來琥珀光(옥완성래호박광) 멋진 잔에 채우니 호박빛이로구나.
但使主人能醉客(단사주인능취객) 다만 주인장이 나그네를 취하게 한다면
不知何處是他鄕(부지하처시타향) 이곳이 어디인지 알 것 없이 고향같으리.
'李白(이백)' 카테고리의 다른 글
黃鶴樓(황학루) (0) | 2018.10.05 |
---|---|
春日獨酌(춘일독작)-李白 (0) | 2016.03.19 |
王昭君(왕소군)-李白(이백) (0) | 2014.03.13 |
春日醉起言志(춘일취기언지)-李 白 (0) | 2013.03.30 |
將進酒 (장진주)-李白(이백) (0) | 2012.12.26 |
春夜宴桃李園序(춘야연도리원서) - 李白- (0) | 2012.11.01 |
生者為過客(생자위과객)-李白 (0) | 2012.09.23 |
道士(도사)-李 白- (0) | 2012.06.28 |