暮春書懷(모춘서회)-竹西 朴氏
落花天氣以新秋(낙화천기이신추) : 꽃 들은 지고 날씨는 초가을 같은데
夜靜銀河淡欲流(야정은하담욕류) : 고요한 밤 은하수 맑게 흐르는구나.
却恨此身不如雁(각한차신불여안) : 도리어 한스런 이 몸은 기러기 같지 못해
年年未得到原州(연년미득도원주) : 해마다 원주에 이르길 이루지 못하네.
'漢詩(한시)' 카테고리의 다른 글
春怨(춘원) - 李梅窓(이매창) (0) | 2019.02.19 |
---|---|
將進酒(장진주) (0) | 2019.01.04 |
照鏡見白髮(조경견백발)-張九齡 (0) | 2018.09.19 |
世上萬事(세상만사)-陳師道 (0) | 2018.06.20 |
白頭山途中(백두산도중)-申采浩(신채호) (0) | 2018.05.05 |
別恨(별한)-李玉峰(이옥봉) (0) | 2018.04.29 |
客中寄舍弟(객중기사제)-金光轍(김광철) (0) | 2018.04.25 |
留別丁香九難歌(유별정향구난가)-讓寧大君 (0) | 2018.04.21 |